Integreren

Even opgezocht op internet, we zijn er tenslotte toch druk mee bezig:

INTEGREREN

  1. Een worden 2) Eenworden 3) Gebruiken onder de knie krijgen 4) Heeft geïntegreerd 5) In een eenheid opgaan 6) In het geheel doen opgaan 7) Samengaan 8) Samenvloeien 9) Samenvoegen 10) Volledig maken 11) Zich aanpassen Gevonden op http://www.mijnwoordenboek.nl/puzzelwoordenboek/INTEGREREN

“Maaaaaam, ik heb zo’n honger”. Iedere keer weer kwamen mijn meiden uit school met een reuze trek. Ik kon ze zelfs een gezond broodje voor schotelen, deze knaagde ze zonder problemen naar binnen. Dus vulde ik hun broodtrommeltjes met wat extra fruit, propte er nog een koekje tussen en misschien was wat yoghurt ook geen slecht idee. Het hielp een beetje. Wat meer verzadigd kwamen de dames thuis. Nu met de vraag of ze misschien ook een keer een gevulde wrap of stukje pizza mee naar school mochten want “dan zit ik daar maar met een doodgewone boterham”. AAAAAAAAAAHHHHH nu viel het kwartje waarom de dames zoveel trek hadden.

De trainingsjuf keek zo nu en dan wanhopig naar mij op en ik zag haar denken ”daar moet nog hard aan gewerkt worden”

De heerlijke vers gebakken bakkers boterham met smeuïg laagje boter en beleg naar keuze was gebombardeerd tot SAAI! De dames wilde over op grover materieel en pleite voor de vette hap. Aanpassen aan gewoontes, rituelen en gebruiken ben ik voor. Maar van sommige gewoontes wijk ik liever niet af. Maar samengaan met de rest voor wat betreft de kids snapte ik ook. Dus smeerde ik een wrap in met een dun laagje pesto en vulde deze met wat sla, kipfilet en paprika. TADAAAAAAA aangepast maar gezond. Toch , de trek bleef groot, ik gaf de gezonde lucht de schuld. Over tot de orde van de dag want ik zou mijn eerste spinning les hebben. Eindelijk weer in beweging met dat luie lijf van me. Maar die tijd???????? Alle ‘buiten-de-school-sociaal-geplande-activiteiten’ worden op bizarre tijden als 17.00 en 18.00 uur gepland. Dus zat ik op daar op de spinningfiets voor de zoveelste keer mijn pasta carbonara , (ja het had wat lichter gekund), weg te boeren. De trainingsjuf keek zo nu en dan wanhopig naar mij op en ik zag haar denken ”daar moet nog hard aan gewerkt worden”. Ook de tijden van de kinderfeestjes was mij nog wat onduidelijk. Want als ik ze naar een feestje stuurde wat van 17.00 uur tot 19.00 uur duurde verwachte ik dat zij vast lekker een patatje of broodje knakworst (lomper og polse) gegeten hadden. Maar niets was minder waar. Geen maaltijd genuttigd op het desbetreffende feestje, uiteraard wel taart, snoep en chips………….totdat ik hoorde dat de Noren 4 maaltijden op een dag nuttigen. Rond 4 uur eten zij hun warme maaltijd en  s’ avonds nog iets “kleins”, een boterham of wat yoghurt. De Meiden aten op school dus voor het laatst rond 11 uur half 12 en hadden dan logischerwijs rond 3 uur , half 4 mega trek. Daar waar mijn kopje thee met droog biscuitje niet tegen op kon. Dat verklaarde een hoop. Zo krijgen we langzaamaan de gebruiken onder de knie. De taal is ook zo’n dingetje. De woorden los zijn meestal best makkelijk. Het lijkt zelfs wel op Nederlands of is gewoon héél logisch (zie foto station Oslo) . Maar in zinsverband de woorden samen voegen, een verhaal vertellen valt nog niet mee. Zelfs het goedemorgen ‘god morgen’ (zeg: god mrn) brabbelde ik in het begin licht onverstaanbaar met een ernstig Piet paulusma-accent als “oant morn” uit, het word beter. Treffen wij het ook net dat wij wonen in het gebied van de 20% Nynorsk sprekende Noren. Nynorsk welke vele dialecten kent. En niet in het voor 80% sprekende Bokmål gebied (attentie graag als jullie ons kaartjes schrijven in het Noors met de google translate , wij kunnen er niet echt wijs uit woorden ;) ) Tijdens de noorse les verzinnen we dan ook continu ezelsbruggetjes. Hij is Han (Hans is een man) vrouwelijk is Hen (hen is een kip). ‘Ikkje mykje’ (spreekt uit als ittje mytje) betekend zoiets als ‘klein beetje’ ….”OOOOOH IETSIE PIETSIE” (juf kijkt ons met een schuin oog aan) En via facebook kwamen we er achter dat het Engelse ‘gift’ wat wij op een pakje hadden laten schrijven, in de veronderstelling dat de douane dan minder moeilijk zou doen met het doorsluizen ervan. In het Noors 2 betekenissen heeft: ‘vergif’ en ‘getrouwd’. Manlief maakte zijn ezelsbruggetje heel snel…..???????? Ook zoiets, men schrijft hier de g maar spreekt deze niet uit. Sterker nog, ze kennen het niet eens. Op zijn werk heet hij nu dus Sjert Opsjelder.

Bij de kinderen gaat het zoals verwacht sneller. Kreeg jongste dochter een uitnodiging voor een feestje. Ik ging er even voor zitten om een mooie kaart te schrijven tot ik er achter kwam dat de uitnodiging ondertekend was door 2 kinderen; ‘’Hils en Tiril”. Oké, goed dat ik dat op tijd zag dus schreef ik een kaart aan Hils en een kaart aan Tiril. Ik pakte 2 cadeautjes in en was klaar om op pad te gaan tot dochterlief vroeg waarom ik 2 cadeautjes had. Ik hield de enveloppen met kaarten omhoog en zei “nou, 1 voor Hils en 1 voor Tiril”. Beide dochters vielen stil, de mond open en barste in een hevige lachbui uit. Wat bleek; hele ‘Hils’ bestond niet maar Tiril had haar uitnodiging keurig ondertekend met ‘Hilsen Tiril’…..groetjes Tiril!!!!!

Een mede Nedernoor schreef dat het zo leuk was om, als zij weer een ongewenst vriendschapsverzoek op facebook had gekregen van schaars geklede rondborstige dames het extra leuk was om op “slutt”, (verwijderen) te drukken. En zo komen er meer van dat soort bijzondere, lachwekkende , moeilijke of vreemde woord(ver)sprekingen voor. Wij leren driftig verder zodat we ons sneller aan kunnen passen, in het geheel opgaan en samenvloeien.

oant moarn og Hilsen

Letters in het zand Nadine - Handtekening

Hé, het had gekund .....toch?
Hé, het had gekund …..toch?
22789090_10203637030122043_1580870084996272092_n
Het spijt me echt maar het valt best mee. Dit betekend zoiets als: wikkel jezelf in wol.
oslo
Waarom moeilijk doen!